Не прошел цензуру: в России в сказке Пушкина “попа” заменили на “купца”
Переиздание. Фото: Первый канал
Не прошел цензуру: в России в сказке Пушкина "попа" заменили на "купца"
Русская православная церковь одобрила замену попа на купца в сказке Пушкина
В России сказка Пушкина подверглась цензуре. В Армавире вышло издание нового варианта пушкинской "Сказки о попе и работнике его Балде", в котором "поп" заменен на "купца". Автор идеи переиздания — священник городского Свято-Троицкого собора отец Павел, сообщает "Живая Кубань".
"Цензурированное переиздание является восстановлением исторической справедливости, поскольку Пушкин был человеком верующим и не мог высмеивать церковь", — заявил священник Армавирского Свято-Троицкого собора отец Павел.
Отмечается, что при жизни Пушкина сказка не печаталась, а после его смерти права на издание перешли Василию Жуковскому. Для издания он заменил попа на купца: по одной версии, это было сделано из религиозных соображений, по другой — из-за церковной цензуры. Армавирский собор издал сказку именно в редакции Жуковского тиражом в 4 тысячи экземпляров.
Книги подарят воскресным школам и будут продавать в православных храмах.
ПРОЧИТАЛ ? ПОНРАВИЛОСЬ? ПОДЕЛИСЬ С ДРУЗЬЯМИ !